Ateniéndonos a los textos

Un lector que se perfila como fiscal especial anti copy-paste me cuenta que el pasado 13 de octubre, en el diario Reforma, el escritor Sealtiel Alatriste publicó un artículo titulado “Días de menos”, donde “después de haber consultado diversas enciclopedias” –dice el escritor– figuran párrafos como éste:

En la civilización occidental hemos conocido dos eras auténticas: la ab urbe condita (que se inicia con la fundación de Roma), y la ab incarnatione Dómini (que parte de la Encarnación del Señor), que propuso en el año 527 el monje Dionisio el Exiguo. Esta fecha se fijó el 25 de marzo (fiesta de la Anunciación y por tanto de la Encarnación) del año 753 ab urbe condita; luego se desplazó hacia el 25 de diciembre y el 1 de enero, en que se conmemora el nacimiento de Cristo. Resultaba incongruente celebrar en días distintos el nacimiento de Cristo y el principio del año, cuando se pretende que la cuenta de los años empieza con el nacimiento del Señor, pero así fue durante años.

En realidad, sólo consultó esta página, firmada por el novelista español Jesús Sánchez Adalid con el título “2006 años bajo el sol”:

En nuestra civilización occidental hemos conocido sólo dos eras auténticas: la era ab urbe condita, cuyo inicio se situaba en la fundación de Roma, y la era ab incarnatione Domini, que dio comienzo con la encarnación del Jesucristo. Esta última fue propuesta por el monje Dionisio el Exiguo en el año 527, y el papa Bonifacio IV en el año 607 la asumió para toda la Iglesia. La fecha de inicio se fijó en el 25 de marzo (fiesta de la Anunciación y por tanto de la Encarnación) del año 753 y después se desplazó hacia el 25 de diciembre y el 1 de enero, en que se conmemora el nacimiento de Cristo. Se observa pues una clara la incongruencia al celebrar en días distintos el nacimiento de Cristo y el principio del año, cuando se pretende que la cuenta de los años empieza en este acontecimiento.

Más tarde, el 27 de octubre, en el mismo diario, publicó “Mahasamadhi”, artículo en el que el escritor narra su iniciación en las más secretas disciplinas de la espiritualidad oriental profunda. Dice por ejemplo:

El mahasamadhi, o gran samadhi, es el desprendimiento –final, estático, consciente y sin violencia– del cuerpo físico de un yogui. En parapsicología recibe el nombre de paratanatosis, o sea, el abandono de este mundo mediante el poder espiritual del sujeto. El mahasamadhi sólo se produce en personas con capacidades espirituales elevadas que, gracias a la práctica constante de la meditación, conocen previamente el momento de su muerte.

Algo que está tomado de un vademecum gnóstico ubicado en geocities:

El mahasamadhi o gran samadhi, es la estática salida final de su cuerpo que realiza un yogui, dejándolo totalmente incorrupto. Dentro del mundo de la parapsicología recibe el nombre de paratanatosis: es el abandono de este mundo, sin ninguna violencia, simplemente mediante el poder mental y espiritual del sujeto. El abandono del cuerpo físico mediante el mahasamadhi, sólo se produce en personas con unas capacidades mentales y espirituales elevadas que, además, saben el momento de su muerte.

El sábado 5 de enero el artículo se titula “El verdadero Sherlock”, y dice:

Por las historias canónicas sabemos que Holmes nació el 6 de enero de 1854 (mañana cumpliría la friolera de 158 años). Su padre era un hacendado inglés y su madre descendía de una familia de pintores franceses. Tiene un hermano, Mycroft, quien, gracias a las portentosas facultades para gestionar información, trabaja anónimamente como coordinador general e informador interno de los asuntos del gobierno británico.

Algo que en realidad viene de la infaltable Wikipedia –esa clonadora de prosa mexicana– en su entrada sobre Holmes:

Ateniéndonos a los textos de Doyle, Sherlock Holmes nació el 6 de enero de 1854. Su padre era un hacendado inglés y su madre descendía de una estirpe de pintores franceses. Tiene un hermano, Mycroft, que gracias a las portentosas facultades para gestionar las ingentes cantidades de información que posee, trabaja anónimamente como coordinador general e informador interno de los asuntos del gobierno británico.

Y así sucesivamente.

Pero bueno, como dice Borges, “el plagio es una forma del escepticismo”…

Comentar ›

Comentarios (30)

Mostrando 30 comentarios.

Gracias por esa tu tarea investigadora, los pillos poco a poco irán cayendo, me pregunto ¿Cuántos más existirán? ¿Serán muchos? Sería bueno irlos conocieendo a fin de revalorar a tan noble profesión.

Aquí otro caso simpático de "intertextualidad":

Zapata y la revolución mexicana de John Womack (el mío es de 1977, 8va ed. en español) y Zapata, de Pedro Ángel Palou (2007, 1era reimp.). Ojalá amerite una columna, aunque, eso sí, Palou pone una bibliografía al final de su novela para "expresar sus deudas".

Dejemos de lado las menudencias como que

tratan el mismo tema, recorren el mismo periodo (1910-1919), tienen una estructura de capítulos semejante (ambos empiezan con una breve introducción, luego relatan en un capítulo el episodio en que Zapata es nombrado jefe de Anenecuilco [y ambos inician ese capítulo con una descripción geográfica del pueblo], y de allí para adelante) y Palou extrae buena parte del aparato de citas de Womack para simular sus diálogos e introducir sus "discursos de fuentes", y veamos un par de citas al cuadrado:

Palou:

"A las cuatro y media de la tarde ambos se encuentran en Pastor. Emiliano Zapata con su escolta de cincuenta hombres, Jesús Guajardo con una columna de seiscientos soldados y una ametralladora." p.209

Womack:

"A las cuatro y media de esa tarde, los dos se encontraron en Pastor, Zapata con treinta hombres y Guajardo con una columna de seiscientos soldados y una ametralladora" p.319

Palou:

"Una de esas patrullas la comanda él mismo, montado en As de Oros, a quien ya empieza a conocer. No hay señales del enemigo, pero Emiliano coloca centinelas en los distintos puntos y regresa a las afueras de la hacienda. Es la una y media de la tarde." p.213

Womack:

"Él mismo se puso al frente de una patrulla. Aunque no había señales del enemigo, Zapata puso centinelas y regresó a los alrededores de la hacienda. Era la una y media de la tarde." p.320

...

OOY muchisimas gracias por señalarlo!!!, aquí en Puebla la pobre gente sigue creyendo que este señor es ESCRITOR así...con mayúsculas. Es refrescante saber que sí existen los buenos lectores y sobre todo los escritores honestos, muchas gracias!

Ay, chamacos:

Dan verdadera pena ajena. Se ahogan en un vaso de agua. Menos mal que no acusan a Borges por su "Pierre Menard, autor del Quijote". Con su Pan se lo coman, y ya dejen de hacer alaraca por las telarañas mentales que tienen. Lo perverso no es el erotismo, sino los ojos morbosos con que mira la gente, jajaja.

No me sorprenden los plagios del señor Sealtiel, cuando eran columnista de la revista nexos se fusilaba las reseñas de revistas españolas y nadie le decía nada, aun sabiéndolo los editores.
carmen

Don Guillermo:

Este no es para publicarse, sino para pedirle si me puede facilitar un correo al que le haga llegar más información sobre este abuso literario de Alatriste-Saramago. Mi correo es teohm7@hotmail.com . Gracias

Y ahora también puede visitar específicamente http://sealtielalatriste.blogspot.com

Les invito a visitar la página http://saramagoplagiario.blogspot.com donde abundo en el papel de "intermediario" del propio Sealtiel Alatriste

El tomar textos ajenos es un acto penado por la ley. El que lo hace es un ladrón pues toma lo que no es suyo. Además, de acuerdo a la RAE, una de las definiciones de corrupción es "Alteración o vicio en un libro o escrito." El acto de robar textos es un delito y es un acto de corrupción. No hay medias tintas ni lugar a interpretaciones. Un plagiario es un ladrón y es un corrupto. ¿Qué es lo que no está claro?

Me dio mucha risa leer la forma como Liborio Líbero trata de defender a Sealtiel Alatriste. Al parecer su maestro de lógica y redacción fue Cantínflas. El intentar defender un acto de corrupción con posturas pedantes y pueriles de bostezos y flojera intelectual exhibe claramente la ineptitud ética del que intenta tal defensa.

Yo le agradezco a Guillermo Sheridan su valor y su dignidad intelectual al hacer públicos estos casos de corrupción intelectual. El estándar mínimo de cualquier profesión es la integridad y esta columna es un ejemplo de esa integridad que debe existir entre los escritores. La mejor forma de combatir la corrupción intelectual en México y en todo el mundo es por medio de exponerla a la opinión pública. En el resto del mundo un acto como este crea un escándalo de proporciones mayúsculas y es inconcebible que alguien intente justificarlo.

En México, desafortunadamente, existen aún los Liborio Líbero.

Propongo la creación de un grupo de discución y estudio de la prosa excelsa del flamante Coordinador de Difusión Cultural de la UNAM. A continuación envió una contribción que seguramete nos hará comprender en toda su magnitud la miseria intelectual del señor Alatriste.
En un artículo de Javier Villán de la página de internet http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html, encontré estos fragmentos sobre Camilo José Cela, idénticos a los publicados en la Revista de la Universidad de México en la sección titulada “Obituarios a destiempo“ del ahora director de Difusión Cultural de la UNAM, en su artículo sobre el ya mencionado autor. A continuación incluyo el artículo, de la misma sección, dedicado a Oscar Wilde. En este artículo hay varias paginas de internet “consultadas” por la máxima autoridad en la cultura en la UNAM.

CAMILO JOSÉ CELA

1
Página de internet
http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html
Camilo José Cela nació en Iria Flavia (La Coruña) el 11 de mayo de 1916. Entronque de raíces galaicas por vía paterna e inglesas por la sangre de la madre, mantuvo siempre, en su apariencia e imagen, cierta lejanía natural y displicente enrocada en una rotundidad apasionada. Prisionero de una imagen pública, esos perfiles rocosos se diluían en una humanidad menos contundente, en una sentimentalidad compasiva con las miserias del ser humano y relativista de sus grandezas y contradicciones. Sus escritos tienen esa savia y riqueza de carácter de alguien acostumbrado a lidiar los marrajos que la vida echa al ruedo. El símil taurino no es caprichoso. Camilo José Cela veía en el arte de lidiar toros un espejo de la vida española. Pruebas abundantes de ello hay en sus libros. Fue aprendiz de torero y, de no ser por el carácter subalterno y vicario del peonaje, puede que, como a Manuel Machado, le hubiera gustado ser un buen banderillero.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO

Camilo José Cela había nacido en Iria Flavia, La Coruña, con raíces galaicas por vía paterna e inglesas por la madre. Aunque mantuvo siempre cierta lejanía natural y displicente, enrocada en una rotundidad apasionada, fue prisionero de la imagen pública de peleonero que se forjó, contradictoriamente, a placer. Esos perfiles rocosos que se deleitaba en exhibir, se diluían en una sentimentalidad compasiva con las miserias de los hombres que lo rodeaban. Sus novelas tienen esa savia y riqueza de carácter de alguien acostumbrado a lidiar los marrajos que la vida echa al ruedo. El símil taurino no es caprichoso. Camilo José Cela veía en el arte de lidiar toros un espejo de la vida española. Pruebas abundantes de ello hay en sus libros. Fue aprendiz de torero y, de no ser por el carácter subalterno y vicario del personaje, puede que, como a Manuel Machado, le hubiera gustado ser un buen banderillero.

2
Página de internet
http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html
Nada logró apartar a Cela de su profesión de escritor. Puso en marcha muy pronto lo que Dionisio Ridruejo definió como "estrategia de la fama, el culto a la personalidad y la voluntad imperativa"; lo que, adoptado y adaptado, por el propio Cela, se resume en su célebre frase: "En España, el que resiste gana".

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO

… nada logró apartar a Cela de su profesión de escritor. Puso en marcha muy pronto lo que Dionisio Ridruejo definió como “estrategia de la fama, el culto a la personalidad y la voluntad imperativa”; lo que, adoptado por el propio Camilo José se resume en su célebre frase: “En España, el que resiste gana”.

3
Página de internet
http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html

"Somos", afirmaba con desdén, "un país de aficionados". Esa precariedad, aplicada a la creación literaria especialmente, le resultaba intolerable a Camilo José Cela.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO

“Somos”, agregaba con desdén, “un país de aficionados”. Esa precariedad, aplicada a la creación literaria, le resultaba intolerable a Camilo José Cela.

4
Página de internet

http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html

La primera novela de Camilo José Cela,' La familia de Pascual Duarte', se publicó en l942; y es uno de los títulos más vendidos, censurados y, posiblemente, el más traducido de la novelística española del siglo XX. Pascual Duarte abre un tiempo narrativo de estupor social y político, una apuesta anticonvencional y de ruptura que tuvo gran acogida. Lo cual no es obstáculo para que persona tan conspicua como José Luis Aranguren tildara el tenebrismo y el tremendismo de este texto de evasivo. Pascual

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO

Su primera novela, La familia de Pascual Duarte, se publicó en l942, y es uno de los títulos más vendidos, censurados y, posiblemente, el más traducido de la novelística española del siglo XX. Pascual Duarte abre un tiempo narrativo de estupor social y político, una apuesta anticonvencional y de ruptura que tuvo gran acogida, lo cual no es obstáculo para que persona tan conspicua, por decir lo menos, como José Luis Aranguren, tildara evasivo el enebrismo y el tremendismo de este texto. Pascual Duarte es fusilado por las tropas de Franco en plena guerra civil, pese a lo cual,
Aranguren

4

Página de internet

http://www.elmundo.es/especiales/2002/01/cultura/cela/biografia3.html

escribió: "Por paradójico que parezca, (Pascual Duarte) es una evasión de la realidad". La tercera edición, tras dificultades de censura en España, tuvo que salir en Buenos Aires.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO

escribió: “Por paradójico que parezca, (Pascual Duarte) es una evasión de la realidad”. La tercera edición, tras muchos problemas de censura en España, tuvo que aparecer en Buenos Aires.

OSCAR WILDE

1
Página de internet

http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_quepaso/osc...

Su nombre completo era Oscar Fingal O' Flahertie Wills Wilde, novelista, poeta, crítico literario y autor teatral irlandés, nació el 16 de octubre de 1854, en Dublín. Hijo de un célebre cirujano irlandés y de una madre escritora, cursó estudios en el Trinity College de esa ciudad. En su juventud participó en las reuniones literarias que organizaba su madre.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO | 105

Su nombre completo era Oscar Fingal O’ Flahertie Wills Wilde, nació el 16 de octubre de 1854 en Dublín. Hijo de un célebre cirujano irlandés y de una madre escritora, cursó estudios en el famoso Trinity College, de donde salieron casi todos los genios de la Irlanda literaria. En su juventud participó en las reuniones literarias que organizaba su madre…

2

Página de internet

http://redescolar.ilce.edu.mx/redescolar/publicaciones/publi_quepaso/osc...

Oscar Wilde siempre hizo gala de un carácter excéntrico, llevaba el pelo largo y vestía pantalones de montar de terciopelo; su habitación estaba repleta de objetos de arte y elementos decorativos, como girasoles, plumas de pavo real y porcelanas chinas. Sus actitudes y modales fueron repetidamente ridiculizados en la publicación satírica Punch y en la ópera cómica de Gilbert y Sullivan Paciencia.

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO | 105

Oscar Wilde siempre hizo gala de un carácter excéntrico, llevaba el pelo largo y vestía pantalones de montar de terciopelo; su habitación estaba repleta de objetos de arte y elementos decorativos, como giraso les, plumas de pavo r real y porcelanas chinas, que irritaban a sus visitantes. Sus actitudes y modales fueron repetidamente ridiculizados en la publicación satírica Punch, y en la ópera cómica de Gilberty Sullivan Paciencia…

3

Pagina de internet
http://orbita.starmedia.com/~jordino/cine/wilde.htm

Wilde es introducido al mundo homosexual por Robert Ross he inducido a conocer otros hombres que practicaban la prostitución. Wilde se enamora de un joven aristócrata escocés llamado Lord Alfred Douglas, conocido como Bosie, quien sería el más grande amor de su vida.
En 1884 Wilde acostumbraba a visitar el estudio del artista Basil Ward, uno de cuyos modelos era un joven de una extraordinaria belleza. Un día que el artista estaba haciendo una pintura de dicho joven, cuando el retrato estuvo terminado y el joven se había marchado, Wilde exclamó: "Es una lástima que una criatura tan gloriosa deba hacerse viejo!" a lo que el artista agregó: "Qué maravilloso sería si él pudiera permanecer joven para siempre, mientras el retrato envejece en su lugar!". Esto inspiró a Wilde a escribir la que sería su única novela "El Retrato de Dorian Gray", en la cual el artista es llamado Basil Hallward.

Oscar Wilde estuvo envuelto en tres juicios, que comenzaron el 18 de febrero de 1895 (cuatro días después del estreno de su obra "La Importancia de Llamarse Ernesto") cuando Wilde introduce una demanda contra el padre de Lord Alfred Douglas, el Marqués de Queensbury, por acusarlo públicamente de sodomita.
El Marqués de Queensbury fue arrestado el 1 de Marzo pero su abogado defensor halló personas que podrían testificar la conducta desviada de Wilde y fue liberado.

La evidencia criminal presentada por el Marqués acusaba a Wilde de comportamiento y ofensas homosexuales. Este nuevo juicio comenzó el 26 de Abril y allí fueron presentados dos poemas escritos por Alfred Douglas y que se referían a una "amor no natural". Todo esto fue negado por Wilde por lo que se le dio la oportunidad de explicar el significado de los mismos: "El amor que no se atreve a decir su nombre, en este país, es como el afecto de un viejo a un joven, así como fue el amor entre David y Jonathan y tal como lo pueden encontrar en los sonetos de Miguel Angel o Shakespeare. Este profundo y espiritual afecto es tan puro que es perfecto...es hermoso, es delicado, es la forma más noble de afecto. No hay nada sobrenatural en esto y, repito, existe entre un hombre mayor y uno joven, donde el mayor tiene el intelecto y el joven tiene toda la energía, esperanza y glamour de la vida por delante. Esto debe ser así y el mundo no lo entiende."

REVISTA DE LA UNIVERSIDAD DE MÉXICO | 105

Wilde fue introducido al mundo homosexual por Ro b e rt Ross, con quien empezó su afición por jovencitos de clase baja, hasta que se enamoró de un joven aristócrata escocés conocido como Bosie. En 1884 Wilde acostumbraba visitar el estudio del artista Basil Ward, uno de cuyos modelos era un joven de una extraordinaria belleza. Un día
cuando el artista terminó el retrato del joven y éste se había marchado, Wilde exclamó:
“Es una lástima que una criatura tan gloriosa deba hacerse vieja. Qué maravilloso sería si él pudiera permanecer joven para siempre, mientras el retrato envejece en su lugar”. Esto no sólo inspiró a Wilde a escribirla que sería su única novela, El Retrato de Dorian Gray, sino que fue el motor que guiaba su pasión por Lord Alfred Douglas. Oscar Wilde estuvo envuelto en tres juicios que comenzaron el 18 de febre rode 1895 (a cuatro días del estreno de La importancia de llamarse Ernesto) después de que demandara al padre de Bosie, el marqués de Queensberry, por haberlo acusado públicamente de sodomita. El marqués (noble escocés cuyo mayor logro había sido desarrollar y promover reglas para el boxeo amateur) fue arrestado el 1º de marzo, pero su abogado defensor halló personas que podían testificar la conducta desviada de Wilde y fue liberado. Las evidencias que demostraban que Wilde tenía comportamiento homosexual lo lleva ron aun nuevo juicio, por el que habría de ser condenado. En él fueron presentados dos poemas escritos por Alfred Douglas, que se referían a un amor no natural. Todo fue negado por Wilde, por lo que se le dio la oportunidad de explicar el significado del críptico verso: “El amor que no se atre ve a decir su nombre, en este país, es como el afecto de un viejo a un joven, así como fue el amor entre David y Jonathan y tal como lo pueden encontrar en los sonetos de Miguel Ángel o Shakespeare. Este profundo y espiritual afecto es tan puro que es perfecto..., es hermoso, es delicado, es la forma más noble de afecto. No hay nada sobrenatural en esto y, repito, existe entre un hombre mayor y uno joven, donde el mayor tiene el intelecto y el joven tiene toda la energía, esperanza y glamourde la vida por delante. Esto debe ser así y el mundo no lo entiende.”

4
Página de internet
http://estanoesmivida.blogspot.com/2005/11/los-juicios-contra-oscar-wild...

Carson empezó a interrogar a Wilde acerca de sus relaciones con chicos jóvenes, Wilde empezó a sentirse notablemente incómodo. El jurado parecía asombrado cuando Carson aportó pruebas, desde elegante ropa a bastones de empuñadura de plata que Wilde admitió regalaba a sus compañeros. Los destinatarios de los obsequios no eran, en palabras de Carson, "intelectuales", sino repartidores de periódicos, ayudantes de cámara, o parados (en algunos casos, casi analfabetos). Wilde intentó explicarlo: "No reconozco distinciones sociales de ningún tipo, y para mí la juventud, el mero hecho de la juventud, es tan maravillosa que antes hablaría media hora con un joven que estaría 

Este hecho reciente que revela el proceder de Alatriste, no viene sino a comprobar su directa intervención en la novela Las intermitencias de la muerte de José Saramago. Con el análisis de cómo “confecciona” sus artículos es fácil imaginar que él mismo le preparó la novela a Saramago a partir de mi cuento ¡Últimas noticias!, del cuento Los días en que Humocaro no quería morir, de la escritora chilena Cristina Da Fonseca, y ¡quién sabe de cuántos textos más!

La Coordinación de Difusión Cultural de la UNAM debe emanar prestigio, honorabilidad, respeto y credibilidad, pero no así su nuevo titular, un auténtico cazador de letras.
Sealtiel Alatriste al dirigir anteriormente Editorial Alfaguara en México (Santillana), organizó en 1997 junto con el diario Reforma el concurso de cuento triste en el cual obtuve con la narración â€La mujer rojinegra” una mención honorífica. A partir de la premiación entablé contacto con la editorial y presenté el resto de mi obra para su evaluación y posible publicación.
Nada sucedió. Posteriormente Sealtiel Alatriste fungió como diplomático en Barcelona con una gran cercanía de las Islas Canarias donde radicaba José Saramago. Casualmente la relación entre los dos escritores se afianzó y no fue nada difícil sustraer de los archivos de la editorial mi cuento â€Å"¡Últimas noticias!” para que sirviera de inspiración al afamado Nóbel y desarrollara â€Å"Las intermitencias de la muerte”.
No importa si de las moronas de un cuento se obtuvo una rimbombante novela, tampoco si de una escueta redacción se logró una pieza de mérito, el hecho innoble es el haber tomado sin permiso ni crédito alguno, la materia prima para la reescritura.
Tampoco se trata de una mera coincidencia o desarrollo de una idea universal. Existen varias partes sustantivas del cuento que dan lógica al desarrollo de la novela como son:
â€Å"No murió nadie ayer”; â€Å"en unos de día, en otros de noche”; â€Å"nuestros reporteros realizan...una acuciosa investigación en todos los velatorios y hospitales”; â€Å"atribuyen la existencia del fenómeno a una variación de la órbita de la Tierra”; â€Å"El júbilo era casi general”; â€Å"otros intentaron ejercer diferentes actividades, lo mismo que los empleados, gerentes y dueños de velatorios y panteones”; â€Å"...sin faltar aquellos encabezados ingeniosos...sumamente llamativos”; â€Å"la vuelta a la normalidad y, más que eso, a la naturalidad”; â€Å"un trabajador, tras caer desde un piso doce, no se levantó de la acera”. Todas estas frases fueron transformadas en la novela.

José Saramago podrá escudarse en argucias como el cliché, la inter e hipertextualidad, aducir mera inspiración, coincidencia o influencia y sostener que las ideas son universales y esas no se protegen, no obstante el hecho es que la creación es un acto único e individual y basarse en la de otro finalmente constituye un hurto. La novela de Saramago es una obra derivada pero que no puede ser explotada sin la autorización del titular del derecho de la obra primigenia, de acuerdo con el Artículo 78 de la Ley Federal del Derecho de Autor.

Afortunadamente mi cuento â€Å"¡Últimas noticias!” dentro del compendio â€Å"La segunda muerte y otros cuentos de fúnebre y amorosa hechura” está registrado desde 1986 con el número 8369/86 de la Dirección General del Derecho de Autor hoy INDAUTOR.

A pesar del escenario en que una lucha legal implicaría más de cinco años para demostrar la verdad de mis dichos y otros cuatro años para resarcir los daños inherentes, y también ante las actuales circunstancias de no poder contar hasta ahora con un peritaje literario serio, además obviamente a las limitaciones presupuestarias para la titánica lucha, no se agotan aún los cauces jurídicos y mantengo mi convicción sobre los hechos.

No por sorpresivo el hecho deja de tener veracidad. Mi intención no es el escándalo, el protagonismo, la fama o el dinero. Simplemente elemental justicia.

Ver http://saramagoplagiario.blogspot.com

Es una vergüenza que esta "clase intelectual" robe de esa manera. No hay excusa ni pretexto. Firmar algo que no ha sido escrito por la persona no tiene esencialmente nada de diferente a quien toma lo que no es suyo y se lo embolsa y se lo gasta.

Si la que obsesivamente se proclama la mejor universidad del mundo de habla hispana tiene un alto funcionario que es tñecnicamente un ladrón... ¿cómo estarán las demás?

Pero en México, por decreto, todos los "intelectuales" son inocentes...

A riesgo de salirme un poco del tema, ¿alguien ya reparó en la ridicula acusación de Sheridán de que José María Pérez Gay plagió de google? Subrayo r-í-d-i-c-u-l-a y ¿¿de google!!. Investíguese, esto ofende el sentido común, fuerza demasiado las cosas. Por cierto, y hablando de ofensas, parece que ciertos comentarios ofensivos claro que tienen cabida cuando arriman agua al molino editorial de Letras Libres (o del Sr. Sheridán pues). Lo cual es una muestra más de sus políticas tramposas de administración de foros aquí, en lo que fue Letras Libres Interactivas y hasta en la muy facciosa Lupa Ciudadana. Lo menciono por los comentarios insulsos y todo que me encasquetaron algunos foristas en cierta participación anterior sobre Loaeza. Debo decir que no comulgo con "declinar" participaciones antes de ser conocidas, no es más que un filtro muy sofisticado de construcción o deconstrucción de dichos y hechos. En todo caso debiera mandárseles a purgar la ‘ofensa’ a foro aparte, no suprimirse de plano.

Acerca del plagio, éste no sólo existe cuando se copia íntegramente, sino también cuando se parafrasea y cuando se cita incorrectamente (generalmente por pereza). ¿No les parecen muy similares las siguientes dos notas?
http://www.milenio.com/mexico/milenio/firma.php?id=592455
de Aguilar Camín y:
http://www.elpais.com/articulo/internacional/imagine/exito/semejante/elp...

Aunque el primero cita la última, no lo hace bien. Me parece que muestra una falta de respeto por el lector.

Gracias.

Pues deja ya de bostezar, carnal y mejor, si vas a responder, hazlo de buena gana (o mínimo con claridad). Mi pregunta es justa: ¿aceptas, SÍ O NO, que ser plagiario es suficientemente grave, independientemente de si se es corrupto o no? Tu post en ningún momento dice nada que conteste mi pregunta, sólo utiliza tus tan gastadas analogías. Esas sí, de bostezo.

Con la venia de Letras Libres:

Lo que digo, Juan Antunez, es que hagas tu tarea. Lo que opino está en mi comentario al post de Guillermo Sheridan del 3 de Octubre de 2007 (primero de una serie --hasta ahora-- de 3). Repetirse suele causar bostezos...

Ser plagiario es suficientemente grave, no Liborion? O tu que dices?

Daniel Vega:

Bostezo ante tu bostezo; quizás bostecé yo primero, ante la recurrencia del tema del plagio, que según Don Guillermo parece incluir muchas prácticas. Es común la idea que los bostezos son contagiosos. Además, como lo señalaba en una oportunidad anterior, no se me hace fortuito que se investigue sólo a las bêtes noires (¡Gracias, Don José de la Colina!) de Don Guillermo. Siempre me he interrogado sobre el pensamiento de alguien que incluye en una frase giros como: sobra decirlo... Cuentan que Eisenhower le prohibió a un subordinado emplear: en otras palabras, pues ello implica que a) el emisor no se dió a entender bien o b) menosprecia el entendimiento del receptor. También me llaman mucho la atención las inferencias salvajes de algunos participantes de este blog: si Sealtiel Alatriste es un plagiario, debe ser un corrupto. Vaya, vaya...

Liborio Líbero: bostezo ante tu falta de ingenio. Los evangelistas, sobra decirlo, registraron cada uno su visión de Cristo. Ya está. Otra cosa es el evidente plagio del nuevo Coordinador de Difusión Cultural de la UNAM, Sealtiel Alatriste, quien seguramente habrá aprendido a plagiar y duplicar hojas de cálculo, recibos y demás, para engrosar sus bolsillos. Benditos gestores culturales. Señor rector, por favor...

A él acudían entonces de Jerusalén, de toda Judea y de toda la región del Jordán, y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.

Mateo 3:5-6

Acudía a él gente de toda la región de Judea y todos los de Jerusalén, y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.

Marcos 1:5

Y se fue por toda la región del Jordán proclamando un bautismo de conversión para perdón de los pecados,

Lucas 3:3

¡Ah que estos evangelistas tan plagiarios! Ya chole, ¿no?

Otra cosa que me parece triste es que este señor, hasta donde me acuerdo, es el nuevo mero mero de la cultura de la UNAM. Lo de la idea de una defensoria del lector me parece interesante. Pero tendria mucho trabajo, y no solo revisando al "periodiclon" Reforma...

Es una de las desventajas de esta era de comunicacion,tenemos que elegir entre sintetizar la amplia informacion obtenida o hacer recortes como niños de primaria.La escritura,hermana gemela del leguaje,nos debe liberar y no encadenar a la comodidad de la ignorancia

Me parece que Sheridan nos presenta otro claro ejemplo de lo que se conoce como ARRASTRAR
EL APELLIDO. Un caso más de las reiteradas
ofensas al lector.

para evitar casos como el de este señor y el de lupita loaeza ,en España algunos periodicos tienen el "defensor del lector" creo que ya deberia de ser hora de que "Reforma" ponga uno,yo se los sugeri al quejarme con ellos del caso de loaeza pero no me han contestado

Sorprende que sorprendan tales hechos. ¿Han constatado ustedes alguna vez el nivel cultural e intelectual de nuestros legisladores? ¿Los han oído farfullar porque no saben leer en voz alta? ¿Han tratado de seguir sus impecables raciocinios? Basta con ver el canal del Congreso (maravilloso invento para tirar nuestro dinero)... ¿Qué esperan, pues, de un medio de analfabetismo generalizado?

Ya es hora de que rueden un par de cabezas en el Reforma! Periodico de plagiarios!! Ya estuvo suave, no? Cuantos mas articulos fusilados nos vamos a tener que echar antes de que uno de estos escritorsuchos sea castigado?

Mentiras y mentiras... Qué pena. Se suponía que los "intelectuales" educaban al pueblo, no?

Pues qué pena con ese señor, porque lo que
hace se llama: bajeza.

Y lo que más me sorprende es que el editor del diario que publica estos artículos de Alatriste 

Comentar

Si ya eres usuario registrado o crea tu cuenta ahora
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
Términos y condiciones de participación