Enrique de Hériz | Letras Libres
artículo no publicado
  • Narradora, crítica, poeta y activista, la autora canadiense combina una perturbadora imaginación filosófica con un talento literario singular y salvaje.
  • Casi por azar, Enrique de Hériz descubrió que la traducción de Julio Cortázar de Robinson Crusoe mutilaba ampliamente el original. En este ensayo, cuenta ese descubrimiento y cómo pesquisas posteriores lo llevaron a emprender una nueva traducción, esta vez completa, de la obra de Defoe.